| | 因為曾經做過美國電影發行公司,所以亦有機會參與過「改片名」呢個指定的宣傳工作。我覺得改片名係一個幾好玩的工作,又高難道,又考智慧,又要有市場觸角。所以每當我改完一個片名,而觀眾又接受的話,真係好有滿足感,比每個月收到那份雞碎咁多的糧,更有滿足感。 我曾經改過的片名有The Passion of Christ 《受難曲》、Sideways《酒佬日記》、Borat《波叔出城:哈薩克鄉下佬去美國搵著數》、Choke《窒色》等。從片名中可見,我改親都係D細片種,即係上一、兩間戲院果D呢。好明顯我係難登大廳,又或者反映出我對主流電影的不參與政策。主流電影的改片名工作,有主流人士的參與,而且仲要係江湖上出色的創作人,他們大多是市場上的老行尊,我亦曾經因為改片名受過老行尊的教訓,老行尊話:「你寫呢D係比自己睇下就算啦!」。我又覺得佢講得好有道理,但我又好膽粗粗咁回應:「咁我都係寫下,唔小心比你睇到,真係唔好意思。」。 在行內,我最欣賞改片名的人是「娥姐」,佢真係創意無限,而且次次都有新野。最近,我就好中意佢改的Slumdog Millionaire《一百萬零一夜》,盡表達出故事奇妙神奇之處,又能帶出電影的主線,而且仲有吸引力,話哂贏左百萬富翁嘛,有邊個唔想先?她過往的作品有Mr. and Mrs. Smith《史密夫決戰史密妻》,呢個片名,當年讚到飛起啦。另外,有一個我都好中意的是Swing Girls《喇叭書院》,好有我發育期的情懷。過往,同娥姐的合作,真的好開心,佢又時常接受新意見,又會不厭其煩地教育我地呢D字都唔識多隻,又要膽粗粗改片名的人。 改片名呢個方案,真係又過癮,但又非常頭痕的工作。 |
| | Posted 1/16/2009 5:24 AM - 28 Views - 0 eProps - 1 Comment
- recommend
    - recs0
- share
- email
 - sent0
Give eProps or Post a Comment |